A propósito de um artigo partilhado na minha página na rede social Facebook vale a pena abordar o tema do idioma polaco. O artigo da autoria de Livelonger, intitulada Most Difficult Languages - Polish (Línguas mais Difíceis - Polaco), tenta explicar alguns dos motivos que tornam este idioma um verdadeiro quebra-cabeças.
Tenho de confessar que apesar de já conhecer este país da Europa Central há mais dez anos e de viver no mesmo há oito ainda tenho dificuldades em compreender certas frases e sobretudo em entender a gramática deste antigo e complicado idioma eslavo. A dita "deklinacja" (declinação) das palavras deforma-as de tal modo que por vezes se torna impossível de imaginar qual a origem da palavra.
Um bom exemplo é dado na referida página e diz respeito às possíveis variantes do número dois.
17 formas gramaticais do número 2 (dwa)
- dwa
- dwie
- dwoje
- dwóch (or dwu)
- dwaj
- dwiema
- dwom (or dwóm)
- dwoma
- dwojga
- dwojgu
- dwojgiem
- dwójka
- dwójki
- dwójkę
- dwójką
- dwójce
- dwójko
Por aqui dá para se ter uma boa ideia de como se pode tornar complicado!
Os sons como o sz (leia-se ch) ou cz (leia-se tch) a par com o tão típico Ł (leia-se U) são fáceis de aprender e pronunciar no entanto o Y tem um som semelhante ao nosso "e" com acento circunflexo enquanto o Ą soa a algo como "on". Outros há que têm praticamente o mesmo som como rz e ż (leia-se j como em Jorge)...
Diz-nos o autor do artigo que o facto da Polónia ter sofrido inúmeras invasões e tentativas de aniquilação da cultura e língua polaca fez com que o idioma polaco se tornasse algo hermético, no sentido em que foi preservado da influência de outros idiomas e estrangeirismos. Sendo um idioma eslavo tem importantes diferenças em relação ao checo, eslovaco e russo.
Com o Campeonato Europeu de Futebol em 2012 muitos portugueses hão-de ter contacto com este idioma que, garanto-vos, a dada altura e apesar de ser extremamente complicado começa a ser inteligível. Uma sensação agradável poder entender e comunicar num dos idiomas mais difíceis do mundo especialmente para quem se quer entender com os nativos e nativas (ponha aqui um smile quem quiser) que não falam inglês ou outro idioma estrangeiro.
Rozumiesz?**
* Falas polaco? Czy mówisz po polsku? (tche muvis pó polsku?)
**Compreendes? Rozumiesz? (rózumiés)
**Compreendes? Rozumiesz? (rózumiés)
Sem comentários:
Enviar um comentário